「現代」的演變始末一次看!日本人二度翻譯成果在這裡

636 次觀看
論壇中心/綜合報導
台灣古典文學是漢詩,注重格律,形式不自由,而相對於古典文學的新文學則是完全不同。西方把文學分成古代、中古、現代,古代是皇帝時代,中古是教會控制整個歐洲社會的時代,現代是科學理性,解放人的時代;當現代(Modern)這個詞傳到東方,很多人不知道如何翻譯更精確,一開始日本人寫成「毛斷」,中國人則是寫「摩登」。1920年以後,日本人翻成「現代」或「近代」,中國新文學運動也拿去使用,台灣則是因為經歷過日治時期,也會用「現代」一詞。原文出處:「現代」的演變始末一次看!日本人二度翻譯成果在這裡
生活新聞