東京巨蛋念對了!日轉播員完美報「吉力吉撈.鞏冠」 台灣巨砲感動:發音非常標準
2024年世界棒球12強賽複賽第二戰,中華隊發揮火力以8比2擊敗美國隊。台灣好手吉力吉撈.鞏冠預賽上場時,日本轉播員原本依據日語中的漢字發音來讀,偏離了原本排灣語的發音,然而在進入複賽後,轉播卻修改為正確發音,讓不少球迷十分驚艷,吉力吉撈也表示相當感謝。
日本轉播員在初賽時,轉播台灣好手吉力吉撈.鞏冠時以中文直翻日本漢字唸法「キチリキキチロウ・キョウカン」來介紹,對此,吉力吉撈.鞏冠在賽後接受媒體訪問再次說明自己的名字如何發音,另外,民族團體「原住民族青年陣線」也公開向日本媒體呼籲, 希望能尊重台灣原住民選手的命名文化,要求媒體正確發音。
「原住民族青年陣線」指出,吉力吉撈.鞏冠個人名應為 giljegiljaw (ギリギラウ),家族名則為kungkuan (コンクアン),建議正式場合時應以全名稱呼,若需要轉換拼音,也應該以原始發音來進行而非漢字。
然而,在昨(22)日比賽吉力吉撈.鞏冠再次上場時,播報員以正確讀法「ギリギラウ・コンクアン」來轉播,讓吉力吉撈·鞏冠非常開心表示,「發音非常正確,太棒了,謝謝!」
延伸閱讀
寮國旅遊別亂喝 外籍觀光客爆大範圍甲醇中毒「6人身亡」
今天就去買彩券!三星座手氣正旺 有機會抱大獎回家
不滿整併中華大學!清大學生批校方「自降格調」:難怪交大不屑我們
看更多相關新聞
美國致勝陽春砲擊敗委內瑞拉 保送台灣隊進冠軍戰
中華隊打進冠軍戰!團隊獎金起碼2億起跳
台美大戰「勝利女神」竟是張奕妹妹!超狂經歷全曝光
台灣應援太吵了!澳洲球員女友直呼不習慣 揭看棒球文化差異
潘傑楷一轟成名!《KANO》主角原本是他 竟為2原因婉拒