開心果的英文 ≠ happy nut、鮑魚也跟 fish 無關!年貨單字大集合
拜年用的禮盒(gift box),買好了嗎?家裡的攢盒(candy box)與攢盤(candy tray),裝滿了嗎?除夕夜的團圓飯(reunion dinner)、大年初一要貼的春聯,都準備好了嗎?
把握這幾天,跟著小編走一遭迪化街、辦年貨(do new year' s shopping),順便認識一下各種年貨的英文吧!
台北年貨大街(迪化街)
攝影/陳婉玲
零食 snacks
俗話說:「吃甜甜,好過年!」農曆春節期間,家家戶戶都會準備各種零食,將攢盒裝得滿滿,以款待前來拜年的客人;到別人家拜訪,也會向主人家討個喜糖、沾沾喜氣。
「攢」與「全」這兩個字的台語發音相同,又攢盒盛裝著各式各樣的點心,因此有「十全十美」的吉祥之意。
你家的攢盒都裝哪些零食呢?
堅果類 nuts
開心果 pistachio
夏威夷豆 Macadamia
花生 peanut
核桃 walnut
腰果 cashew
醬油瓜子 melon seed
葵瓜子 sunflower seed
南瓜子 pumpkin seed
杏仁 almond
蠶豆 horse bean / broad bean
栗子 chestnut
迪化街
攝影/陳婉玲
糖果 candy
牛軋糖 nougat
花生酥 peanut brittle
海苔 nori / laver / dry seaweed
果凍 jelly
陳皮梅 prune with orange peel / dry plum
龜苓膏 tortoise jelly / tortoise plastron
龍鬚糖 dragon's beard candy / Chinese cotton candy
攝影/陳婉玲
其他 others
魷魚絲 (dried) shredded squid
小魚乾 dried fish
麻粩 Taiwanese rice crispy / fried maltose cookies
果乾 dried fruit
山楂糕 hawthorn cake
蜜餞 candied fruits / preserved fruit
麻花捲 twisted roll
柿餅 dried persimmon
台北年貨大街(迪化街)
攝影/陳婉玲
乾貨 dry goods
除了應景的糖果餅乾,年貨大街絕對少不了這些乾貨!年菜桌上的主角們,你都認識嗎?
烏魚子 mullet roe
燕窩 edible bird's nest / swallow nest / edible nest
魚翅 Shark fin
鮑魚 abalone
人參 ginseng
海參 sea cucumber / trepang
干貝 scallop
臘肉 cured meat / bacon
鴨賞 smoked and corned duck
肉乾 jerky / 牛肉乾 beef jerky / 豬肉乾 pork jerky
肉鬆 pork(beef) floss / meat floss / meat wool / flossy pork(beef)
香菇 Shiitake
蝦米 peeled shrimp / dried shrimp
紅棗 red jujube / chinese date
黑木耳 black fungus / Jew’ s ear
枸杞 chinese wolfberry / lyceum / matrimony vine / boxthorn
桂圓(龍眼)乾 dried longan
麵線 vermicelli
冬粉 mung bean noodle
米粉 rice noodle
節慶用品 festival supplies
吃吃喝喝完了以後,別忘了要辦正事!慶祝新年的重頭戲,非貼春聯、放鞭炮莫屬了!這可是人們用以趕走年獸的法寶呢~
春聯 spring (festival) couplet
「貼」春聯 hang up / put up
對聯 couplet
鞭炮 firecracker
放鞭炮 set off firecracker
紅包袋 red envelope
元寶 chinese gold ingot
煙火 fireworks
麻將 Mahjong
撲克牌 Poker
燈籠 lantern
財神爺(擺飾) God of Wealth
除了購足以上年貨,也別忘了在除夕夜準備壓歲錢(red envelope / lucky money)給孩子們、跟家人一起守歲(stay up)哦!
小編祝你新春愉快~
延伸閱讀 \